Каталог статей /

Гимн Финляндии :: Слова гимна Финляндии

Гимн Финляндии · История создания песни · Слова гимна Финляндии · Интересные факты · Примечания · Официальный сайт · Видео «Гимн Финляндии»


Vrt land
Йохан Людвиг Рунеберг
(первоначальный вариант на шведском языке)

1.
Vrt land, vrt land, vrt fosterland,
Ljud hgt, o dyra ord!
Ej lyfts en hjd mot himlens rand,
Ej snks en dal, ej skljs en strand,
Mer lskad n vr bygd i nord,
n vra fders jord.

2.
Vrt land r fattig, skall s bli
Fr den, som guld begr.
En frmling far oss stolt frbi:
Men detta landet lska vi,
Fr oss med moar, fjll och skr
Ett guldland dock det r.

3.
Vi lska vra strmmars brus
Och vra bckars sprng.
Den mrka skogens dystra sus,
Vr stjrnenatt, vrt sommarlju.
Allt, allt, vad hr som syn, som sng
Vrt hjrta rrt en gng.

4.
Hr striddes vra fders strid
Med tanke, svrd och plog.
Hr, hr, i klar som mulen tid.
Med lycka hrd, med lycka blid.
Det finska folkets hjrta slog.
Hr bars vad det frdrog.

5.
Vem tljde vl de striders tal.
Som detta folk bestod.
D kriget rt frn dal till dal.
D frosten kom med hungers kval.
Vem mtte allt dess spillda blod
Och allt dess tlamod?

6.
Och det var hr det blodet flt,
Ja, hr fr oss det var,
Och det var hr sin frjd det njt,
Och det var hr sin suck det gt.
Det folk som vra brdor bar
Lngt fre vra dar.

7.
Hr r oss ljuvt, hr r oss gott,
Hr r oss allt beskrt;
Hur det kastar n vr lott.
Ett land, ett fosterland vi ftt,
Vad finns p jorden mera vrt
Att hllas dyrt och krt?

8.
Och hr och hr r detta land.
Vrt ga ser det hr,
Vi kunna strcka ut vr hand
Och visa glatt p sj och strand
Och sga: se det landet dr.
Vrt fosterland det r.

9.
Och frdes vi att bo i glans
Bland guldmoln i det bl,
Och blev vrt liv en stjrnedans.
Dr tr ej gts, dr suck ej fanns.
Till detta arma land nd
Vr lngtan skulle st.

10.
O land, du tusen sjars land,
Dr sng och trohet byggt,
Dr livets hav oss gett en strand,
Vr forntids land, vr framtids land.
Var fr din fattigdom ej skyggt.
Var fritt, var glatt, var tryggt.

11.
Din blomning, sluten n i knopp,
Skall mogna ur sitt tvng;
Se, ur vr krlek skall g opp
Ditt ljus, din glans, din frjd, ditt hopp.
Och hgre klinga skall en gng
Vr fosterlndska sng.

Maamme
Пааво Каяндер
(перевод на финской язык)

1.
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vett rantaa rakkaampaa,
kuin kotimaa t pohjoinen,
maa kallis isien!

2.
On maamme kyh, siksi j,
jos kultaa kaivannet
Sen vieras kyll hylkj,
mut meille kallein maa on t,
sen salot, saaret, manteret,
ne meist on kultaiset.

3.
Ovatpa meille rakkahat
koskemme kuohuineen,
ikuisten honkain huminat,
tht’ymme, kest kirkkahat,
kaikk’kuvineen ja lauluineen
mi painui sydmeen.

4.
Tss auroin, miekoin, miettehin
ismme sotivat,
kun piv piili pilvihin
tai loisti onnen paistehin,
tss Suomen kansan vaikeimmat
he vaivat kokivat.

5.
Tn kansan taistelut ken voi
ne kertoella, ken?
Kun sota laaksoissamme soi,
ja halla nlntuskan toi,
ken mittasi sen hurmehen
ja krsimykset sen?

6.
Tss on sen veri virrannut
hyvksi meidnkin,
tss iloaan on nauttinut
ja murheitansa huokaillut
se kansa, jolle muinaisin
kuormamme pantihin.

7.
Tll' olo meill on verraton
ja kaikki suotuisaa,
vaikk onni mik tulkohon,
maa isnmaa se meill on.
Mi maailmass on armaampaa
ja mik kalliimpaa?

8.
Ja tss, tss' on tm maa,
sen nkee silmmme.
me ktt voimme ojentaa
ja vett rantaa osoittaa
ja sanoa: kas tuoss' on se,
maa armas isimme.

9.
Jos loistoon meit saatettais
vaikk' kultapilvihin,
mis itkien ei huoattais,
vaan trkein riemun sielu sais,
ois thn kyhnkotihin
halumme kuitenkin.

10.
Totuuden, runon kotimaa
maa tuhatjrvinen
miss' elmmme suojan saa,
sa muistojen, sa toivon maa,
in ollos, onnes tyytyen,
vapaa ja iloinen.

11.
Sun kukoistukses kuorestaan
se kerran puhkeaa,
viel lempemme saa hehkullaan
sun toivos, riemus nousemaan,
ja kerran, laulus synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.

Переводы на русский язык

Наш край
Перевод Александра Блока

Наш край, наш край, наш край родной, —
О, звук, всех громче слов!
Чей кряж, растущий над землёй,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?

Ступай, надменный чужевер,
Ты звону злата рад!
Наш бедный край угрюм и сер,
Но нам узоры гор и шхер —
Отрада, слаще всех отрад,
Неоценённый клад.

Нам люб потоков наших рев,
Ручьёв бегущих звон,
Однообразный шум лесов,
Свет звёзд, прозрачность вечеров,
Всё, всё, чем слух был поражён,
Чем взор был полонён.

Здесь с мыслью, с плугом и с мечом
Отцы ходили в бой,
Здесь ночь за ночью, день за днём
Народный дух пылал огнем —
В согласье с доброю судьбой,
В борьбе с судьбою злой.

Кто счёт народным битвам вёл,
Когда всё вновь и вновь
Война неслась из дола в дол,
Мороз и глад за ним пришёл, —
Кто мерил пролитую кровь,
Терпенье и любовь?

Да, здесь, вот здесь та кровь текла,
За нас текла тогда,
Душа народа здесь цвела
И тяжким вздохом изошла
В давно прошедшие года
Под бременем труда.

Здесь — наше всё, здесь — светлый рай,
Отрада наших дней!
Как рок жестокий ни пытай —
Он всё при нас, родимый край.
Что ж нам любить ещё полней,
Святей и горячей?

И здесь, и там блуждает взор,
Я руку протяну —
Взгляни на радостный простор,
Вон берега, вон рябь озёр,
Взгляни на всё, как я взгляну
На милую страну.

И пусть на нас прольётся свет
Из тверди золотой,
Пусть станет жизнь игрой планет,
Где слёз не льют, где вздохов нет,
А всё — убогий край родной
Мы помянём с тоской.

О, край, многоозёрный край,
Где песням нет числа,
От бурь оплот, надежды рай,
Наш старый край, наш вечный край,
И нищета твоя светла,
Смелей, не хмурь чела!

Он расцветёт, твой бедный цвет,
Стряхнув позор оков,
И нашей верности обет
Тебе дарует блеск и свет,
И наша песнь домчит свой зов
До будущих веков.

Наша страна
Перевод Игоря Крайнюкова

Страна, страна, наша страна! —
Бесценные слова…
Долин и гор не знает свет,
Нет берегов, и озёр нет
Любимых больше, чем наш край,
Чем северный наш рай.

Чужак съязвит: «Ну и страна!
Роскошеств лишена»,
И гордо он пойдёт своей тропой,
Но мы так любим край родной,
Что шхеры, лес, простой ручей
Нам золота милей.

Нам по сердцу шум наших рек,
Ручьёв отчизны бег,
Шуршанье листьев, тёмный лес,
Свет звёзд и солнца луч с небес —
Всё то, чью песню и чей вид
Душа всегда хранит.

Отцы дрались за край родной
Умом, мечом, сохой.
Порой печаль, порой успех
Исходом битв бывали тех,
Но финнов сердца слышен стук,
Жив ныне этот звук!

Как описать лишений гнёт,
Что вынес тот народ,
Когда гостила здесь война,
И голод, смерть несла она?
Как его муки измерять,
Терпенье описать?

Здесь место то, где кровь лилась,
Да, здесь рекой неслась.
Здесь место то, где радость знал,
Здесь место то, где тяжело вздыхал
Народ, что в свои дни, в свой час
Страдал порой за нас.

Здесь любо нам, здесь наш покой,
Здесь радостно нам жить.
Наш край назначен нам судьбой,
Не нужен жребий нам иной,
Ведь что другое может быть,
Что сможем так любить?

Вот наше место, здесь оно,
Мы видим здесь его.
Мы можем указать рукой
На море, на берег морской,
Сказать: «Смотри! Что за страна!
Отчизна нам она!»

Пусть даже будем жить в раю,
Прекраснейшем краю,
Где жёлтый крест, где синий цвет,
Где радость есть, печали нет,
Мы будем вспоминать с тоской
Убогий край родной.

О, тысячи озёр страна,
Тебе душа верна.
Здесь наша пристань, наш приют,
Отцы здесь жили, сыновья умрут,
И твоя бедность не порок,
Родимый уголок.

В оковах ты, и твой цветок
Пока ещё росток,
Но наши вера и любовь
Помогут, зацветёшь ты вновь,
И зазвучат эти слова,
Придёт и их пора.



Казахстан - Финляндия , гимн РК , Bandy World Champ 2014 , Irkutsk, Russia

Казахстан - Финляндия, гимн РК , Bandy World Champ 2014, Irkutsk, Russia.
1:11 мин.

Видео «Гимн Финляндии»


  • Russian to English Russian to German Russian to French Russian to Spanish Russian to Italian Russian to Japanese

Информация на сайте из открытых источников. Основа ВикипедиЯ. | Пожалуйста, внимательно прочитайте эту страницу!